في السياق الحالي حيث تدفقات المبادلات الدولية في تزايد مستمر، تأخذ المنظمات والشركات انطلاقة جديدة. من أجل البقاء في السباق وانتهاز فرص جديدة، فهي تتوجه نحو التطور في السوق العالمية. لكي تبين عن مرادها خارج حدود البلد الأصلي، أصبح إذن من الضروري ترجمة الوثائق الإشهارية ووثائق التواصل (الداخلي والخارجي) والتسويق التي نشرتها الشركة : الكتيبات، اللويحات، الشعارات، المواقع على الأنترنيت، العروض التجارية، القائمات، الحملات، البرامج التعليمية، أشرطة فيديو خاصة بالشركة (حاشية مترجمة)، المقابلات، برامج المؤتمر، النشرات الصحفية .... إلخ.
إذا كان بالنسبة لبعض الأعمال، يكتفي المترجم بترجمة الوثائق المقدمة إليه بطريقة جد صحيحة (كما على سبيل المثال بالنسبة لجذاذات المنتوج، تركيبة المنتوج أو دراسة السوق)، في المقابل، التسويق سيتطلب الإبداع والقدرة على التكيف.
يقوم التراجمة لدينا بتقديم نفس الرسالة الإشهارية من خلال ملائمتها مع اللغة لكن على وجه الخصوص مع ثقافة الوجهة التي سترسل إليها. فكرة تعرف أيضا تحت إسم "tradaptation ".
سواء كنتم منتجين أو موزعين، الإنفتاح على العالم ضروري في يومنا هذا لغزو أسواق جديدة.
لجعل منتجاتكم أو استراتيجياتكم الإشهارية سهلة القراءة ومفهومة من طرف زبائنكم الأجانب الجدد يستلزم اللجوء إلى مهنيين حقيقيين في هذا القطاع.
وكما هو الحال عليه دائما، نحن نعمل مع احترام الآجال وبمنتهى السرية.